Yoshiki: La muerte es algo normal.
Entrevista del 2003.
Aunque el “dolor” es algo del pasado, nunca se irá. Hace poco hablamos del lanzamiento del dvd de Art of Life. Esta vez, les traemos una entrevista vía telefónica con Yoshiki-san, ex-baterista y líder de X Japan acerca del dvd de Art of Life, filmación de conciertos, el LAST LIVE y hide-san. Aunque todo forme parte del pasado, el sentimiento sigue siendo el mismo.
E: Esta vez, no viste el dvd que lanzaron, ¿verdad? ¿No lo quieres ver?
Y: No lo traje conmigo (Yoshiki estaba en LA en ese momento), el sistema de dvd en Japón es diferente del de aquí así que no puedo verlo.
E: Con respecto a la historia de la canción, Art of Life, cuando decidiste escribirla fue bastante repentino ¿verdad?
Y: Siempre había querido escribir una canción complicada que durara 30 minutos. Pero siempre pensé que no habría manera en que la tocara en vivo. Sin embargo, al final, decidimos tocarla en vivo en el Tokyo Dome pero aún no habíamos pensado como lo haríamos. Tenía que hablarle a hide acerca del concierto y llegamos a la conclusión de que definitivamente la teníamos que tocar en vivo. Cuando se lo dije a los demás miembros de la banda, todos pusieron cara de tragedia. Era obvio que no les gustaba el plan pero ni un poquitico. Entiendo que es porque la canción es difícil de tocar y es muy, muy larga. En realidad, pensé que tocaríamos la canción a mediados de un concierto pero al final, solo tocar Art of Life nos cansó muchísimo.
E: El ensayo debió haber sido muy duro.
Y: Todos estábamos muy ocupados y practicamos muchísimo.
E: El verdadero ensayo debió haber sido peor.
Y: Nadie se movía. Normalmente un concierto de X es muy vivaz pero esta vez todos estábamos completamente quietos *risas*. Fue la primera vez en la que al principio de una canción, todos estábamos callados y serios. Pero después que se terminó, la expresión de todos cambió a “alivio”. Todos estaban felices cuando terminó. En el ensayo verdadero, las líneas de guitarra fueron perfectas, la voz de TOSHI fue demasiado genial como si no hubiese nada que no pudiese hacer. Recuerdo que cuando tocamos Art of Life, yo estaba muy contento. Incluso si los demás no querían tocar una canción larga, la tocaron al fin de cuentas. No se porque fue eso. *risas*
E: El concierto debió haber sido muy agotador.
Y: Si no escuchas la canción a menudo, probablemente no entiendas porque fue de ese modo. Pero si la escuchas muchas veces pensarás que es una canción extraña llena de muchos raros errores. Te preguntarías: “¿ah? ¿Esta parte no está como rara?” Traté de arreglar esos problemas 3 veces y reescribí la canción completamente 3 veces, pero las reacciones fueron las mismas. Porque lo que estaba raro era solo una nota. Creo que todos estábamos muy tensos el día del concierto.
E: El tono de canto para esta canción es alto.
Y: Si, lo es. En las otras canciones de X, TOSHI usualmente es el que arregla el canto por sí mismo. Por lo tanto, el sería capaz de cambiar el tono para hacerlo más alto o más bajo. Pero como había una orquesta en esta canción, no fue fácil cambiar los tonos. Fue especialmente difícil para TOSHI cantarlo en vivo porque en realidad tomó 8 meses para grabar la canción en cd. Recuerdo que TOSHI tenía cabello largo en ese entonces. Cuando lo vi en el dvd, pensé: “hey… ese es TOSHI”. El cabello de todos estaba muy largo también.
E: En ese entonces eras muy delgado y usabas pintura de labios roja.
Y: El labial rojo tiene significado, ¿sabes?
E: ¿Eh? ¿En serio?
Y: ¡Si! Significa muerte.
E: Entonces, esta canción debe ser muy importante para ti.
Y: Para mi… creo que ya se acabó.
E: La portada de CD de esta canción, la mitad de ella es tu cara.
Y: Sería más fácil si miraras la parte de atrás de la portada. El humor que tenía cuando estaba escribiendo la canción era el deseo de morir. Por ende, la letra es de una persona que quiere morir, solo habla de muerte, habla de cometer suicidio y fallar al hacerlo.
E: Pero al final (en la canción), no te pudiste suicidar porque “quieres vivir”.
Y: Ese era el sentimiento que, en lo profundo de mi corazón, quería expresar.
E: ¿Por qué decidiste escribir ese tipo de canción?
Y: Porque cuando todos la escuchen, sabrán inmediatamente que Art of Life es una canción de X. En realidad, todas las canciones de X tienen algo que ver con la muerte.
E: ¿Nunca te deprimiste mientras la escribías?
Y: Las letras de mi Nuevo proyecto, VIOLET UK, son incluso peores.
E: ¿Son en inglés?
Y: Siento que cuando escribo en inglés, puedo ser más directo. Por ende, todas mis canciones son en inglés.
E: Así que, en conclusión, ¿te tomó tres años terminar Art of Life?
Y: En ese tiempo, cambiamos de compañía – de SONY a Atlandtic así que fue un tiempo muy agitado.
E: Pero no importa que, todos tus recuerdos se quedaron en tu cabeza ¿verdad?
Y: ¿Mis sentimientos de ahora? Incluso si estoy trabajando en X, incluso si lanzo un dvd, todo lo que esta en mi cabeza en realidad es acerca de VIOLET UK.
E: Hmm... ¿y las líneas de guitarra? Para los solos de guitarra, decidiste quien era que iba a tocar cada parte, ¿verdad?
Y: Fue así con Art of Life. Porque así era como hide trabajaba.
E: Puedes decir que es un solo de guitarra de X.
Y: hide puso todo su esfuerzo en el.
E: Toda la melodía y la línea base es X.
Y: Si.
E: ¿Puedes decir que este fue el pináculo de la grandeza de X?
Y: Esta canción, para X Japan, tiene el mismo sentimiento de cuando lanzamos nuestro primer cd.
E: ¿Cómo te sentiste cuando entraste a la cabina de grabación?
Y: Pensé que le pondría mucho esfuerzo y que produciría lo mejor de mis habilidades. Ya que desde el álbum, VANISHING VISION (álbum indie lanzado en 1988), he puesto todo mi esfuerzo. Pero nunca estuve tan cansado como cuando grabamos Art of Life. Tuve que ocuparme de todo para que cuando yo fuese el productor no hubiese nada especial que quisiese hacer. En realidad, yo quería que alguien más lo hiciera, pero nunca encontré a alguien que me gustara. Así que al final, yo me ocupé de todo hasta que estuvo listo.
E: Porque una persona que pueda entender el rock, música clásica y orquesta es muy difícil de encontrar, ¿verdad?
Y: X es una banda que hace música clásica, pero ya que es una banda medio rara es muy difícil encontrar un balance
E: ¿Por lo tanto te gustaría hacer los conciertos mucho mejores?
Y: Me gustan los conciertos porque es X.
E: Te has vuelto muy bueno con el inglés, ¿Aún estas asistiendo a clases?
Y: Oh, si, aún necesito ir a muchas clases porque no quiero arrepentirme después *risas* Quiero aprender tanto como sea posible.
E: Finalmente, ¿Qué clase de trabajo estas haciendo en este momento?
Y: En este momento terminamos el dvd de concierto clásico, y lo están mezclando. Ahora intento hacer una versión orquesta, también. Quiero hacer Eternal Melody II porque los quiero sorprender a todos. Cuando llegue el momento, entenderán cuando la escuchen.
Traducción: X Japan Venezuela.
Créditos: a-pinkspider.
No hay comentarios:
Publicar un comentario